O
portal "Concursos Brasil" publicou uma lista de 10 palavras em inglês
que os brasileiros usam de maneira errada. E explicou o significado correto de
cada uma delas.
1 - Print Screen - É a tecla do computador para fazer a impressão da tela. Mas muitos usam para designar a captura da imagem.
Essa
captura, na verdade, se chama screenshot em inglês. É esse o termo a ser usado
quando você usa a ferramenta de captura para isolar uma imagem.
2 - Chip
- É frequentemente usado para se referir ao chip de celular. No entanto, “chip”
em inglês significa “batatinha".
O
termo correto em inglês para o chip de celular é “SIM Card”, abreviação de
“Subscriber Identification Module” ou Módulo de Identificação de Assinante.
3 - Underline
- No Brasil, chamamos assim o tracinho que fica embaixo de uma palavra. No
entanto, em inglês, “underline” significa “sublinhar”.
O
termo correto para o que conhecemos como “underline” é “underscore”.
4 - Notebook
- Assim muita gente se refere ao modelo de computador portátil. No entanto, em
inglês, “notebook” significa “caderno”.
O
termo correto em inglês para o nosso “notebook” é “laptop”. Isso porque “lap”
significa colo e “top” significa topo, ou seja, é o que fica em cima do colo.
5 - Pen
drive - Assim os brasileiros chamam o dispositivo para armazenamento de dados.
Mas
o termo correto em inglês é "flashdrive".
6 - Step-
Por causa da palavra já aportuguesada estepe, muitos pensam que o pneu extra do
carro é step. Mas step é passo.
O
termo correto para o pneu de reserva é spare tire.“Spare” significa reserva e
“tire” significa pneu
7 - A
palavra "smoking” é frequentemente utilizada pelos brasileiros para se
referir a um traje de festa masculino. Mas "smoking” significa “ato de
fumar” ou “fumando”.
Em
inglês, o termo correto para a roupa masculina de gala é “tuxedo” ou “tux”.
8 - Show
- No Brasil usamos esse termo para se referir a apresentações musicais ou
teatrais. Mas "show" é "mostrar".
Em
inglês, o termo utilizado para o espetáculo musical é “concert”.
9 - Outdoor
- Geralmente, usamos esse termo para propagandas em enormes cartazes nas ruas.
Mas, em inglês, “outdoor” significa “um local ao ar livre".
Em
inglês o que chamamos de outdoors na verdade são “billboards”.
10 - Shopping
- No Brasil se refere a um centro comercial ou shopping center, mas em inglês,
“shopping” significa ato de fazer compras.
Em
inglês, o local para fazer compras é chamado de “mall”.
Fonte: Flipar
Para ler a matéria na íntegra acesse nosso link na pagina principal do
Instagram. www: professsortaciano medrado.com e Ajude a
aumentar a nossa comunidade.
AVISO: Os comentários são de responsabilidade dos autores e não representam a opinião do Blog do professor Taciano Medrado. Qualquer reclamação ou reparação é de inteira responsabilidade do comentador. É vetada a postagem de conteúdos que violem a lei e/ ou direitos de terceiros. Comentários postados que não respeitem os critérios serão excluídos sem prévio aviso.
Postar um comentário